Tt Ord på T

Tidningarnas Telegrambyrå

Liknande

Uttryck

Alla katter är grå i mörkret.
Arga katter får rivet skinn.
Galna katter får rivet skinn
Att skiljas är att dö en smula.
ttre lyss till den sträng som brast än aldrig spänna en båge.
Den som väntar på nåt gott väntar aldrig för länge.
Det är mänskligt att fela. ("Errare humanum est."
Det är saligare att giva än att taga.
Ett mjukt svar stillar vreden.
Ett gott skratt förlänger livet
Ingen är profet i sitt eget land/i sin egen hemstad.
Ingenting är nytt under solen.
Att vinna vishet är bättre än guld, vinna insikt mer värt än silver.
ttre börda man bär ej på vägen än mycket mannavett. På främmande ort går det framför guld.
Man kan inte lära en gammal hund att sitta.
Tron kan försätta berg.
Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi: Lexikon der Sprichwörter des Romanisch-germanischen Mittelalters
Bevingade ord och andra talesätt
Ordspråk och talesätt
Arg som ett bi
Blek som ett lik
Darra som ett asplöv
Falla samman/rasa ihop som ett korthus
(det var) uppbyggt som ett korthus
Fara fram som ett yrväder
Fattig som en kyrkråtta
Flitig som ett bi
From som ett lamm
Full som ett ägg
Glad (eller kvittra) som en lärka.
Gå som katten kring het gröt
Hälla vatten på en gås
Hög som ett berg
Komma som ett brev på posten
Köra som ett svin
Läcka som ett såll
tt som en plätt – Något som är mycket enkelt att åstadkomma. Motsvarar engelskans "piece of cake".
Lika lätt att hitta som en nål i en höstack
Modig som ett lejon
Oskyldig som ett barn
Platt som en pannkaka
Rik som ett troll
Sitta som en smäck
Sitta som i en rävsax
Sitta som på nålar
Slita som ett djur
Smidig som ett kylskåp
Snabb som en skottspole
Som en skållad råtta
Sprida sig som ringar på vattnet
Stor som ett hus –
Som att välja mellan Aftonbladet och Expressen
Sur som ättika
Trivas som fisken i vattnet
Vara som en koloss på lerfötter
Vara som ett gift
Vara som hund och katt
Vig som en katt
Vig som ett kylskåp
Vit som ett lakan
Andefattig
Avsked på grått papper
Befinna sig i fritt fall
Begära någons huvud på ett fat
Behålla fattningen
Bara toppen av ett isberg/på isberget
Bränna sitt ljus i båda ändar
Bygga luftslott
Bära något i sitt sköte
Ditt och datt – Lite av varje.
Dra ett streck över det som varit
Dra sitt strå till stacken
Dra/rycka undan mattan för någon/något
Droppen som fick bägaren att rinna över
Ekorrhjulet, sitta fast i ekorrhjulet, ta sig ur ekorrhjulet
En fjäder i hatten
En fågel har viskat/kvittrat (i mitt öra)
Ett getingbo
Ett hår av Hin
Ett litet korn av sanning
Ett oskrivet blad
Ett slag i luften
Ett streck i räkningen
Ett strå vassare
Be någon att fara och flyga
Fatta galoppen
Fiska i grumligt/grumliga vatten
Fritt fram
Från vettet
full i sjutton
Få det hett om öronen
Få eldavbrott
Få ett kok stryk
Få fötter
Få kalla fötter
Få något på rätt köl
Få vatten på sin kvarn
Få veta att man lever
Fältet är fritt
Förena nytta med nöje
Förlora fattningen
Förvalta sitt pund
ockra med sitt pund
nyttja sitt pund
använda sitt pund
ta vara på sitt pund
Ge sig till att
Ge vid handen (att)
Greppa efter ett halmstrå
Gå i putten
Gå till botten med något
Gå upp ett ljus för någon
Gå över ån efter vatten
Göra ett klipp
Göra någon/något rättvisa
Göra skäl för sitt namn
Ha ett ess i rockärmen
Ha ett finger med i leken
Ha ett horn i sidan till någon
Ha ett välsmort munläder
Ha etttt öre
Ha kött på benen – Ha belägg för
Ha alla getter hemma
Ha fått sina törnar
Ha lite på fötterna
Ha på fötterna
Ha satt sin sista potatis
Ha sett sina bästa dagar
Ha sitt på det torra
Ha tummen mitt i handen
Halka in på ett bananskal
Han eller hon spottar inte i glaset
Hatten av för
Hatt på hatt
Hela baletten
die ganze Palette
Intet nytt under solen
Hittepå
Hjärtat på rätt ställe
Hoppa upp och sätta sig på något
Understå dig inte att...
Huvuden kommer att rulla
Hålla sig på mattan
Hålla tungan rätt i mun
Hänga på ett hår
I de lugnaste vatten
I de lugnaste vattnen simmar de största fiskarna
I ett nötskal
I hatten
I kölvattnet
Inte mycket att hänga i julgranen
I rätta händer
I sitt anletes svett
I stort sett
I stridens hetta
I svinottan
Inget övrigt att önska
Inte ett jota
Inte ett öga torrt
Intet (är) nytt under solen
Kapitalt misslyckande/Att misslyckas kapitalt
Kasta ett getöga på någon/något
Kasta ett öga på någon/något
Kasta (nytt) ljus över något
Det vore som att kasta pärlor för svin
Kasta ut barnet med badvattnet
Kasta vatten
Katt bland hermelinerna
Katt på hett plåttak
Katten på råttan, råttan på repet...
Kattens lek med råttan
Klammeri med rättvisan
Klä skott
Få klä skott.
Koloss på lerfötter
Komma i bakvattnet
Komma till skott med något
Komma undan med blotta förskräckelsen
Kratta manegen
Kunna försätta berg
Kyssa sin faster/som att kyssa sin faster
tt på benen
Ur hand i mun är fattigmans lott
Lida mot sitt slut
Lova vitt och brett
Lyfta på hatten för
Låta nåd gå före rätt
Låta rättvisan ha sin gång
Lägga på ett kol
Med/Ha näsan ovanför vattenbrynet
Mittåt!
Mycket vatten har flutit under broarna sedan dess
Måla in sig i ett hörn
Möta sitt Waterloo
Nu gick det upp ett ljus
Nu trillade polletten ner
Nu är jag ute på okänt vatten
Nu är måttet rågat
Droppen som fick bägaren att rinna över.
Någonting är ruttet
I danska staten någonting är ruttet
Något har sett/ser dagens ljus
Något som katten släpat in
Den ser ju ut som något som katten släpat in
När skoputsarna frågar om aktietips är det dags att sälja
Nöt att knäcka
Det kan bli en nöt att knäcka
Det är en svår nöt att knäcka.
Osa katt
Plattan i mattan
Prata i nattmössan
På ett bräde
Rulla hatt
Rund under fötterna
ttorna lämnar ett sjunkande skepp
Räfst och rättarting
tt skall vara rätt
tt och riktigt
Om det skall vara rätt riktigt
tta mun(nen) efter matsäcken
Rösta med fötterna
inte en kotte
Se om sitt hus
Se spöken mitt på ljusa dagen
Se rött
Etttt skynke
Sedan dess har det flutit mycket vatten under broarna
Sitta hemma och uggla
Sitta hårt åt
Sitta i klistret
Sitta i knät på någon
Sitta i samma båt
Sitta i väggarna
Sitta inne
Sitta och häcka
Sitta och mögla
Sitta/vara (uppe) i smöret
Sitta på pottkanten
Sitta på sina höga hästar
Sitta på två stolar samtidigt
Sitta still i båten
Sitta säkert i sadeln
Sju sorger och åtta bedrövelser
Skelett i garderoben
Skratta hela vägen till banken
att inte skräda orden
Slå ett slag för något
Som ett torrt skinn
Sopa problemet under mattan
En katt bland hermelinerna
Spela ett högt spel –
"Han spelar ett högt spel
Spotta i nävarna
Spritt språngandes naken
Storm i ett vattenglas
Stryka på foten/fötterna
Stå i skottgluggen
Stå/sitta med armarna i kors
Stå med båda fötterna på jorden
Stå med tvättad hals
Stå sitt kast
Stötts och blötts
Svarte Petter
Att göra det vore som att svära i kyrkan
Så gott som
Så tyst att man kan höra en knappnål falla
Som ett brev på posten
tta bocken till trädgårdsmästare
tta en rova
tta fingret på något
tta in nådastöten
tta käppar i hjulet
tta livet till
tta munkavle på någon
tta myror i huvudet på någon
tta ner foten
tta någon på det hala
tta någon på piedestal
tta någon på plats
tta någon på pottan/pottkanten
tta något på kartan
tta något på spel
tta något under lupp
tta p för något
tta punkt för något
tta sig på bakhasorna
tta sig på höga hästar
tta sig på tvären
tta sitt ljus under skäppan
tta sprätt på pengarna
tta till alla klutar
tta värde på något
Ta sig vatten över huvudet
Ta sitt förnuft till fånga
Tala ett annat språk
Till det yttersta
Till yttermera visso
Titta för djupt i glaset/titta djupt i flaskan
Titta snett på någon
Trampa spiken i botten
Trampa vatten
Tretton på dussinet
Träffa den rätta/rätta
Tvätta pengar
Tvätta sin smutsiga byk
Tänka fritt är stort, men tänka rätt är större
Tömma den bittra kalken
Uppfinna hjulet på nytt
Vara försatt ur spel
Utan att darra på manschetten
Ute på djupt vatten
Vara av det rätta virket
Vara herre i sitt eget hus
Vara i sitt esse
Vara i sitttta element
Vara karl för sin hatt
Vara körd i botten
Vara lätt på foten
Vara med på ett hörn
Vara på bettet
Vara rund under fötterna
Vara satt på bar backe
Vara tillbaka på ruta ett
Att ha sinnena fulla med [mur]bruk
Visa framfötterna
Vända på kuttingen
Återfå fattningen
Återgå/hänvisa till sina rötter
Ronja Rövardotter